Kiam mi lernis
participojn, mi rimarkis, ke chiuj tiuj frazoj, chinigitaj el
Esperantaj modelaj frazoj pri "kompleksaj tempoj" au "kunmetitaj
verbformoj", povas esti esprimitaj per "simplaj tempoj". Praktike
estas nenecese kaj neagrable uzi kunmetitajn verbformojn por esprimado
precize kaj subtile en chiutaga interparolado. Mi trovis, ke tiu
formo ne estas multe uzata en la gazetoj "EPCh" kaj "La Mondo",
jam ne parolante pri busha Esperanto.
En la artikolo
"Pri la Naturo de Esperanto", Villiam Auld montris, ke kunmetitaj.
verbformoj
estas uzataj nur por kompari Esperanton kun kaj tabeligi ghin
al la nacilingvaj formoj, "la tuto estas fantaziajho". En hindeuropaj
lingvoj eble trovighas formoj similaj al Esperanto, do al europaj
lernantoj, tiu komparo eble estas utila por faciligi Esperantan
lernadon, sed al la chinaj ne. En la china lingvo oni montras
chefe per helpvortoj, adverboj k.a. kaj la tenso estas tre simpla.
Chinoj preferas uzi adverbojn au prefiksojn por esprimi precizan
tempon anstatau uzi kunmetitajn verbformojn. Tiu chi esprim-maniero
trovighas en Esperantaj verkajhoj ankau de aliaj nacianoj.
Krome, al komencantoj
la koncepto "kompleksaj tempoj" estas malfacile lernebla kaj konfuziva.
Miaopinie, se "participaj adjektivoj rolas ankau kiel predikativo",
kaj fakte, tiuj participaj adjektivoj estas rigardataj kiel adjektivoj,
do ni povas uzi ilin anstatau kompleksajn tempojn.
Ekz.:
Anstataui
:Mia rakonto temas pri la
spikumado kiu estis okazinta antau dekoj da jaroj.
Per :Mia
rakonto temas pri la spikumado okazinta antau dekoj da jaroj.
En la dua frazo
la vorton "okazinta" chiuj akceptas kiel adjektivon. La signifo
estas sama al tiu de la unua, chu ne? Se tiel, por kio ni ankorau
enkondukas novan koncepton, kiu ofte senkuraghigas kaj forpelas
lernantojn?
|