Krom traduki kaj instrui, Li Shijun ankau verkis la
lernolibron "Pri la Traduka Arto de Esperanto", "Komentoj pri la
Lernolibro 'Pashoj al Plena Posedo' de W. Auld", kompilis la Esperantan kantaron
"Kantu! Kantu!" kaj proksimume 10 Esperantajn lernolibrojn kaj vortarojn. En
la unuaj jaroj de la 8-a jardeko, Li Shijun verkis por komencantoj facilajn poemojn
kaj ghis nun li jam kreis pli ol 300 tiajn versajhojn kaj 250 "Rakontojn
pri Afanti" en versoj. Li kontribuis al chinaj kaj eksterlandaj Esperantaj
gazetoj komentariojn, raportajhojn, novelojn, poemojn kaj recenzojn. Antau nelonge,
li finis la tradukadon de la fama china klasika novelaro "Elektitaj Mirrakontoj
de Liaozhai" de Qing-dinastio (1644-1911). Finighis ankau lia traduko de
unu el la 4 plej popularaj chinaj klasikaj romanoj "Che Akvorando" (kun
pli ol 800 versajhoj) kaj kompilado kaj tradukado de "China Proverbaro"
el pli ol 5000 proverboj. Li Shijun shatas legi,
ludi pianon kaj ankau pentri. Li jam ne bezonas iri al la oficejo, sed li sentas,
ke mankas al li tempo por korespondi kun siaj geamikoj. Li jam forlasis la vicprezidantecon
de la Pekina Esperanto-Asocio, tamen li plue dedichas sian tempon kaj energion
al organizado kaj cheesto de ghiaj Esperantaj aktivadoj. Nun li ghoje vidas la
jhusan aperon de lia poshformata "Gvidlibro de Esperanta Konversacio"
por helpi komencantojn kaj progresantojn kaj li planas kompili porstudentan vortaron
en Esperanto kaj lernolibron por progresiga kurso. |